matveychev_oleg (matveychev_oleg) wrote,
matveychev_oleg
matveychev_oleg

Category:

Факты о «швейцарском немецком»

dsc02865_613x409

В немецкоговорящей Швейцарии на стандартном немецком только пишут газеты и в школах преподают. А так все швейцарцы говорят на диалектах. Они так сильно отличаются от обычного немецкого, что даже немец без предварительной подготовки ничего не поймет. Предлагаем вам взгляд Маши Шолль на швейцарский немецкий, которым она поделилась в своем блоге. Пусть это сделают для вас Швейцарию немного ближе и роднее.

* В каждой швейцарской деревне свой немецкий. Диалекты разные: соседние деревни могут говорить по-разному, а жители разных регионов могут друг друга вообще плохо понимать. Например, вот варианты произношения слова «Вечер»:
Abe, Abed, Aben, Abend, Abent, Abet, Abig, Abnd, Abu, Abund, Abunt, Abut, Aobet, Obe, Obed, Obet, Obid, Obig, Oubed, Oubet, Oubig. Если вы думаете, что это большой выбор, то заметьте, что у слова «щепка» вообще 29 вариантов произношения (!!).

* Язык каждого швейцарца уникален, так как сформирован историей его жизни. Например, он мог родиться и вырасти Люцерне, учиться в университете в Цюрихе, а устроиться на работу Берне, и еще всю жизнь ездить к лучшему другу в Базель. Таким образом, его речь будет поместью всех этих диалектов.


* В швейцарском немецком любят звуки «Х» и «Ш». А «К» часто произносится так, как будто вы на этой букве тормозите: «Кх». Самое типичное швейцарское слово в плане произношения — кухонный шкаф: CHUCHICHÄSCHTLI («Хухихэштли»). Или сырный пирог CHÄS-CHÜECHLI («Хэс-хюехли»).

* Швейцарский немецкий намного более тональный и мелодичный, чем немецкий. Чувствуется влияние итальянского и французского. И слова они заимствуют активно.

* Швейцарские диалекты ужасно ленивые. Часто просто отрезают часть немецкого слова. Например, «еще нет» по-немецки будет — Noch nicht; швейцарцы скажут просто — Noni. «Понятия не имею»: немцы скажут — Keine Ahnung; швейцарцы скажут — Keanig. Прийти: по-немецки — kommen, а швейцарцы — cho. Дать: у немцев — geben, у швейцарцев — ge. И так далее.

* К стандартному немецкому у швейцарцев достаточно специфическое отношение. С одной стороны, это язык книг, газет, школы… С другой стороны, статус диалекта намного выше, чем статус стандартного немецкого. Если у нас, в русском, любое произношение, отличное от классического, считается смешным и даже неграмотным, то в Швейцарии наоборот — осуждать будут человека, который говорит на немецком вместо родного диалекта. Говорить на немецком в неформальной обстановке для них — это пытка. Уж лучше на английском!

источник


Tags: Швейцария, иностранный язык
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo matveychev_oleg february 3, 2019 18:05 75
Buy for 100 tokens
Эта книга — антидот, книга-противоядие. Противоядие от всяческих бархатных революций и майданов, книга «анти-Джин Шарп», книга «Анти-Навальный». Мы поставили эксперимент. Когда книга была написана, но еще не издана, мы дали ее почитать молодому поклоннику…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 5 comments